4WD Ram 2500 2013 Manuel du propriétaire (in French)Â
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2013, Model line: 2500, Model: Ram 2500 2013Pages: 632, PDF Size: 4.2 MB
Page 223 of 632

avertissements critiques et en blanc pour
les renseignements sur demande.
2. Informations relatives au système
audio et au système téléphonique, et in-
formations relatives aux sous-menus –
Lorsque des sous-menus sont disponi-
bles, la position dans les sous-menus est
affichée à cet endroit.
3. Données sélectionnables (Compass,
Temp, Range to Empty, Trip A, Trip B,
Average MPG, Trailer Trip (distance only),
Trailer Brake Gain (Boussole, Tempéra-
ture, Autonomie de carburant, Trajet A,
Trajet B, Consommation moyenne de car-
burant en litres par 100 kilomètres, Trajet
de remorque (distance seulement), Freins
de remorque – réglage GAIN))
4. Témoins et indicateurs5. État du levier de vitesses (PRNDL)
6. Icônes de menu sélectionnables
7. État de la suspension pneumatique –
selon l’équipement
8. État du mode 4WD (4 roues motrices)
9. Indicateur 2 sélectionnable
10. Indicateur 1 sélectionnable
La zone d’affichage principale affiche nor-
malement le menu principal ou les écrans
d’une fonction sélectionnée du menu prin-
cipal. La zone d’affichage principale affi-
che également les messages « contex-
tuels » qui consistent en 60 messages
d’avertissement ou d’information possi-
bles environ. Ces messages contextuels
se divisent en plusieurs catégories :
•
Messages de cinq secondes mémo-
risés
Lorsque les conditions appropriées sont
présentes, ce type de message s’affiche
en priorité dans la zone d’affichage prin-
cipale pendant cinq secondes, avant que
l’affichage revienne à l’écran précédent.
La plupart de ces messages sont ensuite
mémorisés (aussi longtemps que la
condition qui l’a activé est toujours pré-
sente) et peuvent être réaffichés en sélec-
tionnant l’option de menu principal « Mes-
sages ». Tant qu’un message est
mémorisé, la lettr e«i»sera affichée dans
la ligne de boussole et de température
extérieure du centre d’information électro-
nique. Les messages « Right Front Turn
Signal Lamp Out » (Ampoule de cligno-
tant avant droit grillée) et « Low Tire Pres-
sure » (Basse pression des pneus) sont
des exemples de ce type de message.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
221
Page 229 of 632

•Entry/Exit Watch For Clearance (entrée
et sortie, vérifier le dégagement)
• Air Suspension Temporarily Disabled
For Jacking And Tire Change (Suspen-
sion pneumatique temporairement dés-
activée pour la mise sur cric du véhi-
cule et le remplacement d’un pneu)
• Battery Low Start Engine To Change
Ride Height (Batterie faible, démarrer le
moteur pour modifier la hauteur de
caisse)
• Stop/Start Ready (Système d’arrêt et de
démarrage prêt) – selon l’équipement
• Stop/Start Not Ready (Système d’arrêt
et de démarrage non prêt) – selon
l’équipement
• Stop/Start Not Ready Hood Open (Sys-
tème d’arrêt et de démarrage non prêt,
capot ouvert) – selon l’équipement •
Stop/Start Not Ready Battery Charging
(Système d’arrêt et de démarrage non
prêt, batterie en cours de charge-
ment) – selon l’équipement
• Stop/Start Not Ready Trailer Tow/Haul
Selected (Système d’arrêt et de démar-
rage non prêt, mode de remorquage-
charge lourde sélectionné) – selon
l’équipement
• Stop/Start Not Ready 4WD/Low Range
Selected (Système d’arrêt et de démar-
rage non prêt, mode 4WD [4 roues
motrices] gamme basse sélectionné) –
selon l’équipement
• Stop/Start Not Ready Fuel Level Low
(Système d’arrêt et de démarrage non
prêt, bas niveau de carburant) – selon
l’équipement •
Stop/Start Not Ready Steep Incline
(Système d’arrêt et de démarrage non
prêt, pente abrupte) – selon l’équipe-
ment
• Stop/Start Not Ready Extreme Outside
Temperature (Système d’arrêt et de dé-
marrage non prêt, température exté-
rieure extrême) – selon l’équipement
• Stop/Start Not Ready Engine Tempe-
rature Too High (Système d’arrêt et de
démarrage non prêt, température du
moteur trop élevée) – selon l’équipe-
ment
• Stop/Start Not Ready Engine Tempe-
rature Too Low (Système d’arrêt et de
démarrage non prêt, température du
moteur trop basse) – selon l’équipe-
ment
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
227
Page 294 of 632

pédale d’accélérateur, la température trop
élevée du moteur et l’angle de direction.
Il se peut que le véhicule puisse rouler
plusieurs fois sans que le système d’AR-
RÊT ET DE DÉMARRAGE passe à un état
d’ARRÊT-DÉMARRAGE PRÊT dans des
conditions plus extrêmes que celles indi-
quées ci-dessus.
Démarrage du moteur en mode arrêt
automatique
Lorsque le transmission est à la position D
(MARCHE AVANT), le moteur démarre
lorsque la pédale de frein est relâchée ou
la pédale d’accélérateur est enfoncée. La
transmission se réengage automatique-
ment lors du redémarrage du moteur. Pen-
dant cette transition, les freins maintien-
nent le véhicule en position pour éviter le
mouvement inopiné du véhicule.Conditions qui entraînent le démarrage
automatique du moteur en mode arrêt
automatique
Le moteur démarre automatiquement
dans les cas suivants :
•
Le levier de vitesses de la transmission
est déplacé de la position D (MARCHE
AVANT) Ã la position R (MARCHE AR-
RIÈRE) ou N (POINT MORT).
• Pour maintenir la température de l’habi-
tacle près des réglages du système de
chauffage, de ventilation et de climati-
sation
• Le système de chauffage, de ventilation
et de climatisation est réglé en mode de
dégivrage complet.
• Le délai du mode arrêt automatique
dépasse cinq minutes. •
La tension de la batterie est trop basse.
• La dépression de freins est basse, par
exemple après plusieurs applications
de la pédale de frein.
• Le commutateur STOP/START OFF
(Désactivation du système d’arrêt et de
démarrage) est enfoncé.
• Le système 4WD (4 roues motrices) est
placé en mode 4LO (4 roues motrices
gamme basse).
• Le système antipollution le sollicite.
• Une erreur du système d’arrêt et de
démarrage se produit.
Conditions nécessitant un passage au-
tomatique en position P (STATIONNE-
MENT) pendant que le mode arrêt auto-
matique est activé :
DÉMARRAGE ET CONDUITE
292
Page 333 of 632

à la position N (point mort) lorsque le
véhicule est à l’arrêt.
NOTA :
•
Si tel est le cas et que le véhicule estmuni d’une transmission automatique, ilse peut qu’il faille couper le moteur afind’éviter le grincement des pignons aupassage de gamme. En cas de pro-blème, déplacez le levier de vitesses à la position N (point mort), maintenez lepied sur la pédale de frein et coupez lemoteur. Procédez au changement degamme souhaité.
•Il est possible d’engager ou de quitterla position 4L (4 roues motrices gammebasse) lorsque le véhicule est immobi-lisé, mais l’opération pourrait s’avérerdifficile à cause du mauvais alignementdes dents des bagues d’embrayage. Ilfaudra peut-être répéter plusieurs fois la manœuvre afin d’aligner correcte-
ment les dents et de terminer le pas-sage de gamme. La méthode consis-tant à faire rouler le véhiculeentre 3 et 5 km/h (2 et 3 mi/h) estconseillée. Évitez d’engager ou de quit-ter la position 4L (4 roues motricesgamme basse) lorsque le véhiculeroule à plus de3à 5km/h (2 à 3 mi/h).
•Ne tentez pas de passer à la posi-tion 4L (4 roues motrices gammebasse) ou de la quitter lorsque la trans-mission est en prise.
Témoin de position de la boîte de
transfert
Le témoin de position de la boîte de
transfert du groupe d’instruments sert Ã
avertir le conducteur que l’essieu avant
est bien enclenché et que les quatre roues
sont en mouvement. Boîte de transfert à commande
électronique (sélecteur Ã
quatre positions) – selon l’équipement
La boîte de transfert à commande électro-
nique est actionnée par le sélecteur de
commande 4WD (sélecteur de boîte de
transfert) situé sur le tableau de bord.
Sélecteur de boîte de transfert
(quatre positions)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
331
Page 334 of 632

Cette boîte de transfert à commande élec-
tronique offre quatre positions de mode :
•Mode 2WD (2 roues motrices gamme
haute)
• Mode 4WD LOCK (4 roues motrices
verrouillées)
• Mode 4WD LOW (4 roues motrices
gamme basse)
• Mode NEUTRAL (point mort)
En conduite normale sur route et autoroute
sur chaussée pavée et sèche, la boîte de
transfert à commande électronique est
conçue pour fonctionner en mode 2WD
(2 roues motrices).
Lorsqu’une adhérence accrue est néces-
saire, la position 4WD LOCK (4 roues
motrices bloquées) et 4WD LOW (4 roues
motrices gamme basse) de la boîte de
transfert peut être utilisée pour verrouiller les arbres de transmission avant et arrière
et forcer les roues avant et arrière à tour-
ner à la même vitesse. Pour ce faire, il
suffit de tourner le sélecteur de com-
mande 4WD (4 roues motrices) Ã la posi-
tion souhaitée. Consultez le paragraphe
« Procédure de changement de gamme »
dans cette section pour obtenir des direc-
tives précises de passage des vitesses.
Les positions 4WD LOCK (4 roues motri-
ces bloquées) et 4WD LOW (4 roues mo-
trices gamme basse) sont conçues pour
les surfaces meubles ou glissantes seule-
ment. La conduite en mode 4WD LOCK
(4 roues motrices bloquées) et 4WD LOW
(4 roues motrices gamme basse) sur des
chaussées pavées sèches peut entraîner
l’usure rapide des pneus et des domma-
ges aux organes de transmission.
NOTA :La position N (point mort) de la
boîte de transfert peut être sélectionnée en appuyant sur le bouton encastré dansle coin inférieur gauche du sélecteur decommande 4WD (4 roues motrices). Laposition N (point mort) de la boîte detransfert ne peut être utilisée qu’à des finsde remorquage de loisir seulement.Consultez la rubrique « Remorquage der-rière un véhicule de loisir » dans la section« Démarrage et fonctionnement » pour deplus amples renseignements.
Témoins de sélection de la boîte de
transfert
Les témoins de position de la boîte de
transfert (4WD [4 roues motrices] et 4LOW
[4 roues motrices gamme basse]) se trou-
vent dans le groupe d’instruments et indi-
quent les modes actuel et souhaité de la
DÉMARRAGE ET CONDUITE
332
Page 335 of 632

boîte de transfert. Lorsque vous sélection-
nez une position différente de la boîte de
transfert, les témoins réagissent comme
suit :
Si toutes les conditions de changement
de gamme sont respectées :
1. Le témoin de la position actuelle
s’éteint.
2. Le témoin de la position sélectionnée
clignote jusqu’à ce que la boîte de trans-
fert ait effectué le changement.
3. Lorsque le changement a été effectué,
le témoin de la position sélectionnée
cesse de clignoter et demeure allumé.
Si une ou plusieurs des conditions de
changement de gamme ne sont pas
respectées :
1. Le témoin de position actuelle de-
meure allumé.2. Le témoin de la position sélectionnée
continue de clignoter.
3. La boîte de transfert n’effectue
pasle
changement.
NOTA :
Avant d’effectuer une autre sé-
lection, assurez-vous que toutes les exi- gences relatives à la position de la boîtede transfert ont été respectées. Pour pro-céder à une nouvelle tentative de change-ment de gamme, remettez le sélecteur à laposition de gamme en cours, attendezcinq secondes et essayez de nouveau.Pour connaître les exigences relatives auchangement de gamme de la boîte detransfert, consultez le paragraphe « Pro-cédure de changement de gamme » danscette section.
Le témoin « SVC 4WD » (vérifier le sys-
tème à quatre roues motrices) contrôle le
système à quatre roues motrices de chan- gement de vitesse électronique. Si ce
témoin demeure allumé après le démar-
rage du moteur ou s’il s’allume pendant la
conduite, cela signifie que le système Ã
quatre roues motrices est défectueux et
qu’il doit être réparé.
MISE EN GARDE!
Serrez toujours le frein de stationne-
ment
lorsque vous arrêtez le véhi-
cule après que le témoin d’avertisse-
ment « SVC 4WD » (VÉRIFIER LE
SYSTÈME 4WD (4 ROUES MOTRI-
CES)) se soit allumé. Si vous ne res-
pectez pas cette consigne, le véhi-
cule pourrait se mettre à rouler et
causer des blessures.
NOTA :
N’essayez pas de changer de
gamme lorsque seulement les roues avant
DÉMARRAGE ET CONDUITE
333
Page 336 of 632

ou arrière patinent pour éviter d’endom-mager les composants de la transmission.
En mode 4WD LOW (4 roues motrices
gamme basse), le régime du moteur est
environ trois fois plus élevé qu’en mode
2WD (2 roues motrices) ou 4WD LOCK
(4 roues motrices bloquées) à une vitesse
donnée. Faites attention de ne pas embal-
ler le moteur et ne dépassez pas 40 km/h
(25 mi/h).
Le bon fonctionnement d’un véhicule Ã
4 roues motrices nécessite des pneus de
même taille, de même type et de même
circonférence pour chacune des roues.
Toute différence dans la taille des pneus
peut provoquer des dommages à la trans-
mission.
Comme la conduite en mode quatre roues
motrices améliore la motricité, certains
conducteurs ont tendance à effectuer des virages et des arrêts à des vitesses moins
sécuritaires. Ne dépassez pas les vites-
ses imposées par les conditions routières.
MISE EN GARDE!
Vous ou d’autres personnes pourriez
être
blessés si vous laissez votre
véhicule sans surveillance alors que
la boîte de transfert est à la posi-
tion N (POINT MORT) et que le frein
de stationnement n’est pas complè-
tement serré. Lorsque la boîte de
transfert est à la position N (POINT
MORT), les arbres de transmission
avant et arrière sont dissociés du
groupe motopropulseur et le véhi-
cule peut se déplacer malgré la posi-
tion de la transmission. Le frein de
stationnement doit toujours être
serré lorsque le conducteur n’est pas
dans le véhicule. Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments concernant l’utilisation appropriée
de chaque position de mode de la boîte
de transfert, consultez les renseigne-
ments ci-dessous :
2WD (2 roues motrices)
Propulsion arrière gamme haute – Cette
gamme est utilisée pour la conduite nor-
male sur route et autoroute, sur une
chaussée pavée et sèche.
4WD LOCK (4 roues motrices bloquées)
4 roues motrices bloquées – Cette gamme
verrouille ensemble les arbres de trans-
mission avant et arrière, ce qui force les
roues avant et arrière à tourner à la même
vitesse. Ce mode offre une adhérence
additionnelle sur les chaussées meubles
ou glissantes seulement.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
334
Page 337 of 632

4WD LOW (4 roues motrices gamme
basse)
4 roues motrices gamme basse – Cette
gamme est utilisée pour la conduite Ã
basse vitesse en mode 4WD (4 roues
motrices). Les arbres de transmission
avant et arrière sont mécaniquement ver-
rouillés ensemble, ce qui force les roues
avant et arrière à tourner à la même vi-
tesse. Cette gamme offre davantage de
motricité et un couple maximal pour les
surfaces instables ou glissantes seule-
ment. Ne roulez pas à plus de 40 km/h
(25 mi/h).
N
Point mort – Cette gamme dissocie les
arbres de transmission avant et arrière du
groupe motopropulseur. Elle est utile pour
remorquer le véhicule avec toutes les
roues au sol derrière un autre véhicule.Consultez la rubrique « Remorquage der-
rière un véhicule de loisir » dans la section
« Démarrage et fonctionnement » pour de
plus amples renseignements.
Procédure de changement de gamme
NOTA :
•
Si une des conditions requises pour la
sélection d’une nouvelle position deboîte de transfert n’est pas remplie, lechangement de gamme n’est pas ef-fectué. Le témoin de la position précé-dente demeure allumé et le témoin dela nouvelle position sélectionnée conti-nue de clignoter jusqu’à ce que toutesles exigences de la position sélection-née soient remplies. Pour tenter de nou-veau d’effectuer un changement degamme : remettez le sélecteur à saposition initiale, assurez-vous que toutes les conditions sont remplies, at-
tendez cinq secondes et essayez denouveau.
•Lorsque les conditions de sélection dela nouvelle position sont remplies, letémoin de la position actuelle s’éteint etcelui de la position sélectionnée cli-gnote jusqu’à ce que la boîte de trans-fert termine le changement de position.Lorsque le changement a été effectué,le témoin de la position sélectionnéecesse de clignoter et demeure allumé.
2WD (2 roues motrices) Ã 4WD LOCK
(4 roues motrices bloquées)
Tournez le sélecteur de commande 4WD
(4 roues motrices) Ã la position voulue.
Les passages entre les modes 2WD
(2 roues motrices) et 4WD LOCK (4 roues
motrices bloquées) peuvent être effectués
DÉMARRAGE ET CONDUITE
335
Page 338 of 632

lorsque le véhicule est arrêté ou en mou-
vement. Lorsque le véhicule roule, la boîte
de transfert s’engage et se désengage
plus rapidement si vous relâchez momen-
tanément la pédale d’accélérateur après
avoir tourné le sélecteur de commande. Si
le véhicule est immobilisé, le commutateur
d’allumage doit être à la position ON/RUN
(marche) et le moteur doit être en marche
ou arrêté. Ce passage ne peut pas avoir
lieu si le commutateur d’allumage se
trouve à la position ACC (accessoires).
NOTA :
Le système à quatre roues mo-
trices ne permet pas les passages entre les modes 2WD (2 roues motrices) et4WD LOCK (4 roues motrices bloquées) siles roues avant et arrière patinent (aucuneadhérence). Dans ce cas, le témoin de laposition choisie clignote et le témoin de laposition d’origine demeure allumé. Pen- dant ce temps, réduisez votre vitesse et
cessez tout patinage des roues pour ter-miner le changement de mode.
2WD (2 roues motrices) ou 4WD LOCK
(4 roues motrices bloquées) à 4WD LOW
(4 roues motrices gamme basse)
NOTA :Lorsque vous passez au mode
4WD LOW (4 roues motrices gamme basse) ou que vous quittez ce mode, unbruit provenant des pignons peut se pro-duire. Il s’agit d’un phénomène normal,qui n’a aucune incidence vis-à -vis du vé-hicule ou de ses occupants.
Vous pouvez changer de mode unique-
ment lorsque le véhicule roule à une vi-
tesse comprise entre 3 et 5 km/h (2 et
3 mi/h) ou lorsqu’il est complètement im-
mobilisé. Vous pouvez utiliser l’une des
méthodes suivantes : Méthode préférée
1. Moteur en marche, ralentissez le véhi-
cule à une vitesse de3à 5km/h (2 Ã
3 mi/h).
2. Mettez le levier de vitesses de la trans-
mission au point mort (N).
3.
Tout en roulant, tournez la commande de
la boîte de transfert à la position voulue.
4. Lorsque le témoin de la position voulue
est allumé (il ne clignote pas), replacez la
transmission en prise.
Autre méthode
1. Arrêtez complètement votre véhicule.
2. Avec le commutateur d’allumage à la
position ON/RUN (marche) et le moteur
éteint ou en marche, mettez le levier de
transmission au point mort.
3. Tournez la commande de la boîte de
transfert à la position voulue.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
336
Page 339 of 632

4. Lorsque le témoin de la position voulue
est allumé (il ne clignote pas), replacez la
transmission en prise.
NOTA :
•
Si l’étape 1 ou 2 de l’une ou de l’autre desméthodes n’est pas exécutée correcte-ment, le témoin de position du modechoisi clignote continuellement pendantque le témoin de position du mode dedépart reste allumé tant que toutes lesexigences ne sont pas respectées.
•Le commutateur d’allumage doit setrouver en position ON/RUN (marche)pour que le changement ait lieu et pourque les témoins de position soient fonc-tionnels. Si le commutateur d’allumagene se trouve pas à la position ON/RUN(marche), le changement n’aura paslieu et aucun témoin ne s’allumera oune clignotera.
Boîte de transfert à commande
électronique (sélecteur Ã
cinq positions) – selon l’équipement
La boîte de transfert à commande électro-
nique est actionnée par le sélecteur de
commande 4WD (sélecteur de boîte de
transfert) situé sur le tableau de bord. Cette boîte de transfert électronique dis-
pose de cinq positions/modes :
•
Mode 2WD (2 roues motrices gamme
haute)
• Mode 4WD AUTO (4 roues motrices
gamme automatique)
• Mode 4WD LOCK (4 roues motrices
verrouillées)
• Mode 4WD LOW (4 roues motrices
gamme basse)
• Mode NEUTRAL (point mort)
La boîte de transfert électronique est
conçue pour fonctionner en mode 2WD
(2 roues motrices) ou en mode 4WD
AUTO (4 roues motrices gamme automa-
tique) pour la conduite normale sur route
et autoroute sur une chaussée sèche et
dure. Le mode 2WD (2 roues motrices
gamme haute) assure une meilleure
Sélecteur de boîte de transfert (cinq positions)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
337